"kalau tidak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya" meaning in All languages combined

See kalau tidak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya on Wiktionary

Proverb [Malay]

Head templates: {{head|ms|proverb}} kalau tidak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya
  1. (rhetorical question) no pain, no gain; no guts, no glory Tags: rhetoric Categories (topical): Malay rhetorical questions Related terms: pecah ruyung, sagu hati
    Sense id: en-kalau_tidak_dipecahkan_ruyung,_manakan_dapat_sagunya-ms-proverb-BpHte97Y Categories (other): Malay entries with incorrect language header, Malay proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "kalau tidak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malay entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Malay proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "name": "Malay rhetorical questions",
          "parents": [
            "Rhetorical questions",
            "Idioms",
            "Questions",
            "Sentences",
            "Figures of speech",
            "Multiword terms",
            "Rhetoric",
            "Lemmas",
            "Language",
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no pain, no gain; no guts, no glory"
      ],
      "id": "en-kalau_tidak_dipecahkan_ruyung,_manakan_dapat_sagunya-ms-proverb-BpHte97Y",
      "links": [
        [
          "no pain, no gain",
          "no pain, no gain"
        ],
        [
          "no guts, no glory",
          "no guts, no glory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rhetorical question) no pain, no gain; no guts, no glory"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "pecah ruyung"
        },
        {
          "word": "sagu hati"
        }
      ],
      "tags": [
        "rhetoric"
      ]
    }
  ],
  "word": "kalau tidak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ms",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "kalau tidak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Malay",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "pecah ruyung"
    },
    {
      "word": "sagu hati"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Malay entries with incorrect language header",
        "Malay lemmas",
        "Malay multiword terms",
        "Malay proverbs",
        "Malay rhetorical questions",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "no pain, no gain; no guts, no glory"
      ],
      "links": [
        [
          "no pain, no gain",
          "no pain, no gain"
        ],
        [
          "no guts, no glory",
          "no guts, no glory"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(rhetorical question) no pain, no gain; no guts, no glory"
      ],
      "tags": [
        "rhetoric"
      ]
    }
  ],
  "word": "kalau tidak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya"
}

Download raw JSONL data for kalau tidak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya meaning in All languages combined (0.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.